interviews
kunst
artexpo
cartoon
konserven
liesmich.txt
filmriss
dvd
vorlesungs-
verzeichnis

cruiser
agenda
live reviews
stripshow
lottofoon
kontakt
UMBERTO ECO - Quasi dasselbe mit anderen Worten

 
Carl Hanser Verlag, 462 S., 27,90 EUR
Wahrscheinlich hatte jeder, der sich über Triviales hinaus für Literatur interessiert, beim Lesen eines ursprünglich fremdsprachlichen Romans schon einmal das Gefühl, die Übersetzung könnte dem tatsächlich intendierten nur bedingt nahekommen, es würde da "irgendetwas" fehlen. Wer sich in derlei Phänomene vertiefen will und kann, für den ist dieses Buch eine Offenbarung. Denn Eco ergründet die Feinheiten der Übersetzungskunst anhand von (eigenen) Beispielen und Erfahrungen, bleibt (fast immer) dicht am Thema und beschreibt (ohne an Anspruch einzubüssen) auch komplexe Zusammenhänge gewohnt verständlich. Und wie nebenbei schärft er so auch des Lesers Blick für die Feinheiten eines literarischen Textes, ganz unabhängig von seiner Übersetzung.
© 01. April 2007  WESTZEIT ||| Text: Karsten Zimalla
Liesmich.txt

Links

suche